Лишнее излишество
May. 12th, 2016 01:59 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Повторно повторять все повторяющиеся однокоренные слова – это тавтология – лишнее излишество
Думаю, каждому читающему знаком термин тавтология. Если даже и нет, то уж выражение «масляное масло» точно.
Как не засорять свою речь подобными высказываниями? Только поближе познакомившись с ними. Честно говоря, прочитав статью, приведенную ниже, из книги одного из авторов Окон РОСТА, открыла для себя некоторые моменты, о которых раньше не задумывалась.
Оказывается, существует тавтология скрытая и тавтология явная.

«Скрытая настолько давно-переосмыслена и прочно вошла в нашу речь, что не может вызвать никаких возражений («черные чернила», «красная краска»), или заметна только для немногих, потому что связана с иностранными словами, известными далеко не всем.
Вот примеры скрытой тавтологии, основанной на иностранных словах: «Рго forma» («про форма») — по латыни означает «для формы. Между тем всегда говорится «для проформы», то есть «для для формы».
«En face» (ан фас) — по-французски означает «в лицо» (в отличие от понятий «в профиль» и «в три четверти»). Однако мы опять-таки всегда говорим «в анфас»; то есть «в в лицо».
«Serenata» (серената) — по-итальянски означает «вечерняя песня». Таким образом, говоря «вечерняя серенада», мы, по существу, произносим «вечерняя вечерняя песня».
К этому же ряду относятся «экспонаты выставки» (ведь «экспонат» по-латыни — это «выставляемый напоказ»).
Но такие выражения, как: «памятные сувениры», «свободная вакансия» («занятая» вакансия — уже не «вакансия», как «заполненная» пустота — уже не «пустота»!), «своя автобиография», «биография жизни», «монументальный памятник» (к этому словосочетанию мы еще вернемся), а также многие выражения, столь любимые ораторами, как то: «полное право», «лично я», «целиком и полностью» — это уже явная тавтология!..
Особо следует упомянуть о чрезвычайно распространенном выражении «на сегодняшний день». Это выражение, несомненно, рожденное (не так давно) в недрах канцелярий, несмотря на свою явную неправильность, не только широко бытует в нашей разговорной речи, но встречается в периодической печати.
«Сегодня» — означает «сего дня», «этого дня». Если про «вчера» и «завтра» можно говорить «вчерашний день» и «завтрашний день», то говорить «сегодняшний день» неправильно: это громоздкое словосочетание отлично укладывается в слово «сегодня».
А потому вместо канцелярско-бюрократического «на сегодняшний день» — следует говорить «на сегодня»...»
Их книги «Правильно ли мы говорим?» Тимофеев-Еропкин Б.Н.
© Uknigi.ru
Еще мои посты на тему русского языка: Ума палата, О русском языке замолвите словечко
Думаю, каждому читающему знаком термин тавтология. Если даже и нет, то уж выражение «масляное масло» точно.
Как не засорять свою речь подобными высказываниями? Только поближе познакомившись с ними. Честно говоря, прочитав статью, приведенную ниже, из книги одного из авторов Окон РОСТА, открыла для себя некоторые моменты, о которых раньше не задумывалась.
Оказывается, существует тавтология скрытая и тавтология явная.

«Скрытая настолько давно-переосмыслена и прочно вошла в нашу речь, что не может вызвать никаких возражений («черные чернила», «красная краска»), или заметна только для немногих, потому что связана с иностранными словами, известными далеко не всем.
Вот примеры скрытой тавтологии, основанной на иностранных словах: «Рго forma» («про форма») — по латыни означает «для формы. Между тем всегда говорится «для проформы», то есть «для для формы».
«En face» (ан фас) — по-французски означает «в лицо» (в отличие от понятий «в профиль» и «в три четверти»). Однако мы опять-таки всегда говорим «в анфас»; то есть «в в лицо».
«Serenata» (серената) — по-итальянски означает «вечерняя песня». Таким образом, говоря «вечерняя серенада», мы, по существу, произносим «вечерняя вечерняя песня».
К этому же ряду относятся «экспонаты выставки» (ведь «экспонат» по-латыни — это «выставляемый напоказ»).
Но такие выражения, как: «памятные сувениры», «свободная вакансия» («занятая» вакансия — уже не «вакансия», как «заполненная» пустота — уже не «пустота»!), «своя автобиография», «биография жизни», «монументальный памятник» (к этому словосочетанию мы еще вернемся), а также многие выражения, столь любимые ораторами, как то: «полное право», «лично я», «целиком и полностью» — это уже явная тавтология!..
Особо следует упомянуть о чрезвычайно распространенном выражении «на сегодняшний день». Это выражение, несомненно, рожденное (не так давно) в недрах канцелярий, несмотря на свою явную неправильность, не только широко бытует в нашей разговорной речи, но встречается в периодической печати.
«Сегодня» — означает «сего дня», «этого дня». Если про «вчера» и «завтра» можно говорить «вчерашний день» и «завтрашний день», то говорить «сегодняшний день» неправильно: это громоздкое словосочетание отлично укладывается в слово «сегодня».
А потому вместо канцелярско-бюрократического «на сегодняшний день» — следует говорить «на сегодня»...»
Их книги «Правильно ли мы говорим?» Тимофеев-Еропкин Б.Н.
© Uknigi.ru
Еще мои посты на тему русского языка: Ума палата, О русском языке замолвите словечко
no subject
Date: 2016-05-12 11:25 am (UTC)no subject
Date: 2016-05-12 11:43 am (UTC)C'est la vie буквально означает "это есть жизнь" (est, глагол être - быть), что переводится как "такова жизнь". Значит "такова се ля ви" получается "такова такова жизнь"
no subject
Date: 2016-05-12 04:24 pm (UTC)словосочетания "такова се ла ви" будет понятно носителю русского языка и будет восприниматься как шутка.
А вот из Довлатова:
"Расположились мы как-то с писателем Демиденко на ящиках около пивной лавки. Ждем открытия. Мимо проходит алкаш, запущенный такой. Обращается к нам:
– Сколько время?
Демиденко отвечает:
– Нет часов.
И затем:
– Такова селяви.
Алкаш оглядел его презрительно:
– Такова селяви? Не такова селяви, а таково селяви. Это же средний род, мудила!
Демиденко потом восхищался:
– У нас даже алкаши могут преподавать французский язык! "
А в целом Вы всё правильно заметили; хочу только отметить, что скрытой тавтологией страдают современные журналисты и прочие "известные паблисити" ))))
no subject
Date: 2016-05-12 05:37 pm (UTC)Речь-то как раз о том, что несется нам в уши с экранов телевизоров и бросается в глаза в печати (чаще в сети).
"Жалкое зрелище, душераздирающее зрелище..." (с)
no subject
Date: 2016-05-12 06:26 pm (UTC)no subject
Date: 2016-05-12 06:25 pm (UTC);0)
no subject
Date: 2016-05-12 08:45 pm (UTC)no subject
Date: 2016-05-13 06:53 am (UTC)Кстати, никогда не говорила "в анфас", почему-то всегда "анфас" и "в профиль", хотя и не задумывалась.
К сожалению, сейчас даже на самых ответственных мероприятиях телетрансляции сопровождаются текстами такого качества, что хочется зажать уши (((( ну и откуда взяться грамотности?
no subject
Date: 2016-05-13 07:12 am (UTC)no subject
Date: 2016-05-13 11:38 am (UTC)no subject
Date: 2016-05-13 11:50 am (UTC)no subject
Date: 2016-05-14 08:11 am (UTC)no subject
Date: 2016-05-14 09:07 am (UTC)no subject
Date: 2016-05-14 01:48 pm (UTC)